Fara í efni
Umsóknarfrestur: Styrkir til þýðinga á íslensku

Styrkir til þýðinga á íslensku eru veittir til að þýða mikilvæg verk úr samtímanum, erlendar fagurbókmenntir, fræðirit og bækur fyrir börn og ungmenni.

Styrkirnir eru veittir útgefendum. Auglýstir eru tveir umsóknarfrestir á ári, í mars og nóvember. Hér má sjá úthlutun úr þeim fyrri árið 2025 en þá voru veittar 9 milljónir. 

Mikilvægt:

  • Bókin þarf að vera komin út á frummálinu til að hægt sé að sækja um þýðingastyrk.
  • Vinsamlegast athugið að þessir styrkir eru ekki til þýðinga úr Norðurlandamálunum. Sjá Norrænar þýðingar.
  • Umsóknareyðublaðið er aðgengilegt á rafrænu formi fjórum vikum fyrir auglýstan umsóknarfrest. SÆKJA UM.
  • Varðandi greiðslu styrkja sjá nánar: Greiðslufyrirkomulag og skilmálar
  •  
  • Svör við umsóknum um styrki til þýðinga á íslensku berast með tölvupósti 6-8 vikum eftir að umsóknarfrestur rennur út.

Umsókn verða að fylgja eftirfarandi gögn:

  • Upplýsingar um verkið og sýnishorn af þýðingu (lágmark 3 blaðsíður) ásamt frumtexta verksins.
  • Kynning á þýðandanum og útgefnum verkum hans.
  • Afrit af undirrituðum samningi við erlendan rétthafa.
  • Afrit af undirrituðum samningi við þýðanda.
  • Sýnishorn af myndskreytingum/myndlýsingu (á bara við um myndríkar barna- og ungmennabókmenntir)

Athugið: Fylgi umbeðin gögn ekki umsókn, verður hún ekki tekin til greina.

Umsóknarfrestur: Styrkir til þýðinga á íslensku